V. Vinde, ó Deus, em meu auxílio.
R. Socorrei-me sem demora.
Glória ao Pai e ao Filho e ao Espírito Santo. *
Como era no princípio, agora e sempre. Amém. Aleluia.
Hino
Eterna luz dos homens,
dos astros Criador,
ouvi as nossas preces,
de todos Redentor.
Ao ver compadecido
do mundo a perdição,
em vosso amor viestes
trazer-lhe a salvação.
Se sombra do pecado
a tudo escurecia,
Esposo, vós saístes
do seio de Maria.
Ao simples ecoar
do vosso nome eterno,
joelhos vão dobrando
o céu, a terra, o inferno.
Um dia voltareis,
Juiz e Rei de tudo.
Oh dai-nos hoje a graça,
na tentação escudo.
Ao Pai e ao Filho glória,
ao Espírito também,
louvor, honra e vitória,
Agora e sempre. Amém
Salmodia
Ant.1 O Senhor há de vir sobre as nuvens do céu
com grande poder. Aleluia.
Salmo 109(110),1-5.7
O Messias, Rei e Sacerdote
É preciso que ele reine, até que todos os seus inimigos estejam debaixo de seus pés (1Cor 15,25).
–1 Palavra do Senhor ao meu Senhor: *
“Assenta-te ao meu lado direito
– até que eu ponha os inimigos teus *
como escabelo por debaixo de teus pés!”
=2 O Senhor estenderá desde Sião †
vosso cetro de poder, pois Ele diz: *
“Domina com vigor teus inimigos;
=3 tu és príncipe desde o dia em que nasceste; †
na glória e esplendor da santidade, *
como o orvalho, antes da aurora, eu te gerei!”
=4 Jurou o Senhor e manterá sua palavra: †
“Tu és sacerdote eternamente, *
segundo a ordem do rei Melquisedec!”
–5 À vossa destra está o Senhor, Ele vos diz: *
“No dia da ira esmagarás os reis da terra!
–7 Beberás água corrente no caminho, *
por isso seguirás de fronte erguida!”
Ant. O Senhor há de vir sobre as nuvens do céu
com grande poder. Aleluia.
Ant.2 Eis que vem o Senhor com certeza;
se ele tarda, espera e confia,
pois virá sem demora. Aleluia.
Salmo 113 B(115)
Louvor ao Deus verdadeiro
Vós vos convertestes, abandonando os falsos deuses, para servir ao Deus vivo e verdadeiro (1Ts 1,9).
=1 Não a nós, ó Senhor, não a nós, †
ao vosso nome, porém, seja a glória, *
porque sois todo amor e verdade!
–2 Por que hão de dizer os pagãos: *
“Onde está o seu Deus, onde está?”
–3 É nos céus que está o nosso Deus, *
ele faz tudo aquilo que quer.
–4 São os deuses pagãos ouro e prata, *
todos eles são obras humanas.
–5 Têm boca e não podem falar, *
têm olhos e não podem ver;
–6 têm nariz e não podem cheirar, *
tendo ouvidos, não podem ouvir.
=7 Têm mãos e não podem pegar, †
têm pés e não podem andar; *
nenhum som sua garganta produz.
–8 Como eles serão seus autores, *
que os fabricam e neles confiam.
–9 Confia, Israel, no Senhor. *
Ele é teu auxílio e escudo!
–10 Confia, Aarão, no Senhor. *
Ele é teu auxílio e escudo!
–11 Vós que o temeis, confiai no Senhor. *
Ele é vosso auxílio e escudo!
–12 O Senhor se recorda de nós, *
o Senhor abençoa seu povo.
– O Senhor abençoa Israel, *
o Senhor abençoa Aarão;
–13 abençoa aqueles que o temem, *
abençoa pequenos e grandes!
–14 O Senhor multiplique a vós todos, *
a vós todos, também vossos filhos!
–15 Abençoados sejais do Senhor, *
do Senhor que criou céu e terra!
–16 Os céus são os céus do Senhor, *
mas a terra ele deu para os homens.
–17 Não vos louvam os mortos, Senhor, *
nem aqueles que descem ao silêncio.
–18 Nós, os vivos, porém, bendizemos *
ao Senhor desde agora e nos séculos.
Ant. Eis que vem o Senhor com certeza;
se ele tarda, espera e confia,
pois virá sem demora. Aleluia.
Ant.3 O Senhor Legislador, o Senhor e nosso Rei
há de vir para salvar-nos.
No cântico seguinte dizem-se os Aleluias entre parênteses somente quando se canta; na recitação, basta dizer o Aleluia no começo e no fim das estrofes.
Cântico Cf. Ap 19,1-2.5-7
As núpcias do Cordeiro
= Aleluia, (Aleluia!).
1 Ao nosso Deus a salvação, *
honra, glória e poder! (Aleluia!).
–2 Pois são verdade e justiça *
os juízos do Senhor.
R. Aleluia, (Aleluia!).
= Aleluia, (Aleluia!).
5 Celebrai o nosso Deus, *
servidores do Senhor! (Aleluia!).
– E vós todos que o temeis, *
vós os grandes e os pequenos!
R. Aleluia, (Aleluia!).
= Aleluia, (Aleluia!).
6 De seu reino tomou posse *
nosso Deus onipotente! (Aleluia!).
–7 Exultemos de alegria,*
demos glória ao nosso Deus!
R. Aleluia, (Aleluia!).
= Aleluia, (Aleluia!).
Eis que as núpcias do Cordeiro *
redivivo se aproximam! (Aleluia!).
– Sua Esposa se enfeitou, *
se vestiu de linho puro.
R. Aleluia, (Aleluia!).
Ant. O Senhor Legislador, o Senhor e nosso Rei
há de vir para salvar-nos.
Leitura breve Fl 4,4-5
Alegrai-vos sempre no Senhor; eu repito, alegrai-vos. Que a vossa bondade seja conhecida de todos os homens! O Senhor está próximo!
Responsório breve
R. Alegremo-nos, todos, no Senhor!
* Alegremo-nos, pois ele está bem perto! R. Alegremo-nos.
V. Favorecestes, ó Senhor, a vossa terra, libertastes os cativos de Jacó.
* Alegremo-nos. Glória ao Pai. R. Alegremo-nos.
CÂNTICO EVANGÉLICO (MAGNIFICAT) Lc1,46-55
Ano B João pregava e dizia:
Virá alguém depois de mim,
que será mais forte do que eu;
não sou digno de servi-lo e desatar suas sandálias.
A alegria da alma no Senhor
–46 A minha alma engrandece ao Senhor *
47 e exulta meu espírito em Deus, meu Salvador;
–48 porque olhou para humildade de sua serva, *
doravante as gerações hão de chamar-me de bendita.
–49 O Poderoso fez em mim maravilhas *
e Santo é o seu nome!
–50 Seu amor para sempre se estende *
sobre aqueles que o temem;
–51 manifestou o poder de seu braço, *
dispersou os soberbos;
–52 derrubou os poderosos de seus tronos *
e elevou os humildes;
–53 saciou de bens os famintos, *
despediu os ricos sem nada.
–54 Acolheu Israel, seu servidor, *
fiel ao seu amor,
–55 como havia prometido a nossos pais, *
em favor de Abraão e de seus filhos, para sempre.
= Demos glória a Deus Pai onipotente
e a seu Filho, Jesus Cristo, Senhor nosso, †
e ao Espírito que habita em nosso peito *
pelos séculos dos séculos. Amém.
Em Latim
Magnificat anima mea Dominum
Et exultavit spiritus meus in Deo salvatóre meo.
Quia respexit humilitatem ancillæ suæ: ecce enim ex hoc beatam me dicent omnes generationes.
Quia fecit mihi magna qui potens est, et sanctum nomen eius.
Et misericordia eius a progenie in progenies timentibus eum.
Fecit potentiam in brachio suo, dispersit superbos mente cordis sui.
Deposuit potentes de sede et exaltavit humiles.
Esurientes implevit bonis et divites dimisit inanes,
Suscepit Israel puerum suum recordatus misericordiæ suæ,
Sicut locutus est ad patres nostros, Abraham et semini eius in sæcula.
Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto
Sicut erat in principio, et nunc, et semper, et in saecula saeculorum.
Amen.
Ant.
Ano B João pregava e dizia:
Virá alguém depois de mim,
que será mais forte do que eu;
não sou digno de servi-lo e desatar suas sandálias.
Preces
Imploremos, irmãos caríssimos, a Cristo Redentor, que veio salvar a humanidade; e digamos confiantes:
R. Vinde, Senhor Jesus!
Senhor Jesus Cristo, que pelo ministério da encarnação revelastes aos seres humanos a glória da vossa divindade,
– dai vida ao mundo com a vossa vinda. R.
Vós, que assumistes a fragilidade da natureza humana,
– concedei-nos a vossa misericórdia. R.
Vós, que, na primeira vez, viestes humilde, para remir o mundo de seus pecados,
– quando vierdes novamente, absolvei-nos de toda culpa. R.
Vós, que viveis eternamente e tudo governais com justiça,
– por vossa bondade, fazei-nos alcançar a herança prometida. R.
(intenções livres)
Vós, que estais sentado à direita do Pai,
– alegrai as almas dos nossos defuntos com a luz da vossa face.
R.
Pai nosso.
Em Latim:
Pater noster, qui es in caelis
Sanctificétur nomen tuum
Advéniat regnum tuum
Fiat volúntas tua
Sicut in caelo, et in terra
Panem nostrum quotidiánum da nobis hódie
Et dimítte nobis débita nostra
Sicut et nos dimíttimus debitóribus nostris
Et ne nos indúcas in tentatiónem
Sed líbera nos a malo
Amem
Oração
Ó Deus todo-poderoso e cheio de misericórdia, nós vos pedimos que nenhuma atividade terrena nos impeça de correr ao encontro do vosso Filho, mas, instruídos pela vossa sabedoria, participemos da plenitude de sua vida. Por nosso Senhor Jesus Cristo, vosso Filho, na unidade do Espírito Santo.
Conclusão da Hora
O Senhor nos abençoe,
nos livre de todo o mal
e nos conduza à vida eterna. Amém.
Deixe um comentário