9 Coalizão contra Israel —1Ao ouvirem tais coisas, todos os reis que estavam aquémdo Jordão, na montanha, nas baixadas e em toda a costa do Grande Mar diante do Líbano, heteus, amorreus, cananeus, ferezeus, heveus e jebuseus, 2coligaram-se para combater, de comum acordo, contra Josué e contra Israel.
Astúcia dos gabaonitas —3Os habitantes de Gabaon ouviram falar da maneira pelaqual Josué havia tratado Jericó e Hai, 4e por isso recorreram à astúcia. Dispuseram-se a fazer provisões, e carregaram os seus jumentos com sacos velhos e velhos odres de vinho, rotos e recosidos. 5Usavam nos pés velhas sandálias remendadas, e sobre si roupas velhas. Todo o pão que traziam para sua alimentação estava endurecido e
reduzido a migalhas. 6Foram ter com Josué, no acampamento de Guilgal, e disseram-lhe, bem como aos homens de Israel: “Viemos de um país distante; fazei, pois, aliança conosco.” 7Os homens de Israel responderam aos heveus: “Porventura não habitais entre nós? Como, então, podemos fazer aliança convosco?” 8Responderam a Josué: “Somos teus servos.” — “Mas quem sois,” perguntou-lhes Josué, “e donde vindes?” 9Responderam: “Teus servos vêm de um país muito distante, devido à fama de Iahweh teu Deus, pois que ouvimos falar dele, de tudo o que fez no Egito 10e de tudo o que fez aos dois reis dos amorreus que estavam além do Jordão, Seon, rei de Hesebon, e Og, rei de Basã, que habitava em Astarot. 11Então os nossos anciãos e todos os habitantes do nosso país nos disseram: ‘Tomai provisões para a viagem, ide ao encontro deles e dizei-lhes: Somos teus servos, fazei, pois, aliança conosco!’ 12Eis o nosso pão: estava quente quando o tomamos como provisão nas nossas casas, no dia em que partimos para vos encontrar, e agora eis que está endurecido e reduzido a migalhas. 13Estes odres de vinho eram inteiramente novos quando os enchemos, e eis que estão rotos. As nossas sandálias e as nossas roupas, eis que estão desgastadas devido a uma longa jornada.” 14Os principais tomaram então das provisões deles e não consultaram o oráculo de Iahweh. 15Josué fez com eles a paz e selou com eles aliança, para que tivessem a vida salva, e os principais da comunidade prestaram-lhes juramento. 16Aconteceu que, três dias depois de fazerem aliança com eles, descobriram que eram um povo vizinho, que vivia no meio de Israel. 17Os filhos, de Israel partiram do acampamento e chegaram às suas cidades ao terceiro dia. As suas cidades eram: Gabaon, Cafira, Berot e Cariat-Iarim. 18Os filhos de Israel não os atacaram, visto que os principais da comunidade prestaram-lhes juramento por Iahweh, Deus de Israel; porém, toda a comunidade murmurou contra os principais.
Estatuto dos gabaonitas —19Então, todos os principais disseram a toda a comunidade:”Nós lhes juramos por Iahweh, Deus de Israel, e portanto, não podemos tocar neles. 20Isto é o que lhes faremos: Deixar-lhes a vida salva para que não venha sobre nós a Ira devido ao juramento que lhes prestamos.” 21Os principais disseram: “Que vivam, mas que sejam rachadores de lenha e carregadores de água para toda a comunidade.” Falaram-lhes, pois, assim os principais. 22Josué convocou os gabaonitas e disse-lhes: “Por que nos enganastes dizendo: ‘Estamos muito distantes de vós’, quando habitais em nosso meio? 23Agora, pois, sois malditos e jamais cessareis de ser servos como rachadores de lenha e carregadores de água na casa do meu Deus.”24Responderam a Josué: “É que se anunciou com certeza aos teus servos a ordem dada por Iahweh teu Deus a Moisés, seu servo, de vos entregar toda esta terra e de exterminar diante de vós todos os seus habitantes. Por isso com a vossa aproximação fomos tomados de grande medo pelas nossas vidas. Eis por que agimos assim. 25Agora pois, estamos nas tuas mãos: faze-nos aquilo que te parece bom e justo.” 26E assim os tratou: livrou-os da mão dos filhos de Israel que não os mataram. 27Naquele dia, Josué os colocou como rachadores de lenha e carregadores de água para o serviço da comunidade e do altar de Iahweh, até o dia de hoje, no lugar que ele escolhesse.
- COALIZÃO DOS CINCO REIS AMORREUS. CONQUISTA DA PALESTINA MERIDIONAL